阅读理解B篇
原文We journalists live in a new age of storytelling, with many new multimedia tools. Many young people don’t even realize it’s new. For them, it’s just normal.
This hit home for me as I was sitting with my 2-year-old grandson on a sofa over the Spring Festival holiday. I had brought a children’s book to read. It had simple words and colorful pictures — a perfect match for his age.
Picture this: my grandson sitting on my lap as I hold the book in front so he can see the pictures. As I read, he reaches out and pokes (戳) the page with his finger.
What’s up with that? He just likes the pictures, I thought. Then I turned the page and continued. He poked the page even harder. I nearly dropped the book. I was confused: Is there something wrong with this kid?
Then I realized what was happening. He was actually a stranger to books. His father frequently amused the boy with a tablet computer which was loaded with colorful pictures that come alive when you poke them. He thought my storybook was like that.
Sorry, kid. This book is not part of your high-tech world. It’s an outdated, lifeless thing. An antique, like your grandfather. Well, I may be old, but I’m not hopelessly challenged, digitally speaking. I edit video and produce audio. I use mobile payment. I’ve even built websites.
There’s one notable gap in my new-media experience however: I’ve spent little time in front of a camera, since I have a face made for radio. But that didn’t stop China Daily from asking me last week to share a personal story for a video project about the integration of Beijing, Tianjin and Hebei province.
Anyway, grandpa is now an internet star — two minutes of fame! I promise not to let it go to my head. But I will make sure my 2-year-old grandson sees it on his tablet.
24. What do the underlined words “hit home for me” mean in paragraph 2?
A. Provided shelter for me. B. Became very clear to me.
C. Took the pressure off me. D. Worked quite well on me.
25. Why did the kid poke the storybook?
A. He took it for a tablet computer. B. He disliked the colorful pictures.
C. He was angry with his grandpa. D. He wanted to read it by himself.
26. What does the author think of himself?
A. Socially ambitious. B. Physically attractive.
C. Financially independent. D. Digitally competent.
27. What can we learn about the author as a journalist?
A. He lacks experience in his job. B. He seldom appears on television.
C. He manages a video department. D. He often interviews internet stars.
译文我们记者生活在一个讲故事的新时代,有许多新的多媒体工具。许多年轻人甚至没有意识到这是新事物。对他们来说,这很正常。
春节假期,当我和2岁的孙子坐在沙发上时,这件事深深打动了我。我带了一本儿童读物来读。它有简单的文字和丰富多彩的图片,非常适合他的年龄。
想象一下:我的孙子坐在我腿上,我把书放在前面,这样他就可以看到照片了。当我阅读时,他伸出手来用手指戳(戳)页面。
怎么了?我想,他只是喜欢这些照片。然后我翻过这一页,继续往下看。他把书页戳得更厉害了。我差点把书掉了。我很困惑:这个孩子有什么问题吗?
然后我意识到发生了什么。事实上,他对书并不熟悉。他的父亲经常用平板电脑逗乐这个男孩,平板电脑上有五颜六色的图片,当你戳它们的时候,它们就会变得生动起来。他以为我的故事书是那样的。
对不起,孩子。这本书不是你高科技世界的一部分。这是一个过时的,没有生气的东西。古董,像你爷爷。嗯,我可能年纪大了,但从数字角度来说,我并没有受到无可救药的挑战。我编辑视频和制作音频。我使用移动支付。我甚至建立了网站。
然而,在我的新媒体体验中有一个显著的差距:我很少花时间在镜头前,因为我有一张为广播制作的脸。但这并没有阻止《中国日报》上周邀请我为一个关于京津冀一体化的视频项目分享个人故事。
不管怎样,爷爷现在是一个网络明星——两分钟成名!我保证不会让它冲昏我的头脑。但我会确保我2岁的孙子在他的平板电脑上看到它。
24.第2段中带下划线的“为我打电话”是什么意思?
A.为我提供庇护。B.变得非常清楚。
C.减轻了我的压力。D.对我很有效。
25.孩子为什么要戳故事书?
A.他把它当成了平板电脑。B.他不喜欢那些五颜六色的画。
C.他生爷爷的气。D.他想自己读。
26.作者认为自己怎么样?
A.社会野心大。B.身体上有吸引力。
C.财务独立。D.数字能力。
27.作为一名记者,我们能了解到作者的哪些情况?
A.他缺乏工作经验。B.他很少出现在电视上。
C.他管理着一个录像部门。D.他经常采访网络明星。
1 段译 我们记者生活在一个讲故事的新时代,有许多新的多媒体工具。许多年轻人甚至没有意识到这是新事物。对他们来说,这很正常。
We journalists live in a new age of storytelling, with many new multimedia tools.句译 我们记者生活在一个讲故事的新时代,有许多新的多媒体工具。 Many young people don’t even realize it’s new. For them, it’s just normal.句译 许多年轻人甚至没有意识到这是新事物。对他们来说,这很正常。
2 段译 春节假期,当我和2岁的孙子坐在沙发上时,这件事深深打动了我。我带了一本儿童读物来读。它有简单的文字和丰富多彩的图片,非常适合他的年龄。
This hit home for me as I was sitting with my 2-year-old grandson on a sofa over the Spring Festival holiday.句译 春节假期,当我和2岁的孙子坐在沙发上时,这件事深深打动了我。我带了一本儿童读物来读。它有简单的文字和丰富多彩的图片,非常适合他的年龄。 I had brought a children’s book to read. It had simple words and colorful pictures — a perfect match for his age.句译 我带了一本儿童读物来读。它有简单的文字和丰富多彩的图片,非常适合他的年龄。
3 段译 想象一下:我的孙子坐在我腿上,我把书放在前面,这样他就可以看到照片了。当我阅读时,他伸出手来用手指戳(戳)页面。
Picture this: my grandson sitting on my lap as I hold the book in front so he can see the pictures.句译 想象一下:我的孙子坐在我腿上,我把书放在前面,这样他就可以看到照片了。 As I read, he reaches out and pokes (戳) the page with his finger.句译 当我阅读时,他伸出手来用手指戳(戳)页面。
4 段译 怎么了?我想,他只是喜欢这些照片。然后我翻过这一页,继续往下看。他把书页戳得更厉害了。我差点把书掉了。我很困惑:这个孩子有什么问题吗?
What’s up with that? He just likes the pictures, I thought.句译 怎么了?我想,他只是喜欢这些照片。 Then I turned the page and continued. He poked the page even harder.句译 然后我翻过这一页,继续往下看。 I nearly dropped the book.句译 他把书页戳得更厉害了。 I was confused: Is there something wrong with this kid?句译 我差点把书掉了。我很困惑:这个孩子有什么问题吗?
5 段译 然后我意识到发生了什么。事实上,他对书并不熟悉。他的父亲经常用平板电脑逗乐这个男孩,平板电脑上有五颜六色的图片,当你戳它们的时候,它们就会变得生动起来。他以为我的故事书是那样的。
Then I realized what was happening.句译 然后我意识到发生了什么。 He was actually a stranger to books.句译 事实上,他对书并不熟悉。 His father frequently amused the boy with a tablet computer which was loaded with colorful pictures that come alive when you poke them.句译 他的父亲经常用平板电脑逗乐这个男孩,平板电脑上有五颜六色的图片,当你戳它们的时候,它们就会变得生动起来。 He thought my storybook was like that.句译 他以为我的故事书是那样的。
6 段译 对不起,孩子。这本书不是你高科技世界的一部分。这是一个过时的,没有生气的东西。古董,像你爷爷。嗯,我可能年纪大了,但从数字角度来说,我并没有受到无可救药的挑战。我编辑视频和制作音频。我使用移动支付。我甚至建立了网站。
Sorry, kid. This book is not part of your high-tech world.句译 对不起,孩子。 It’s an outdated, lifeless thing.句译 这本书不是你高科技世界的一部分。 An antique, like your grandfather.句译 这是一个过时的,没有生气的东西。古董,像你爷爷。 Well, I may be old, but I’m not hopelessly challenged, digitally speaking.句译 嗯,我可能年纪大了,但从数字角度来说,我并没有受到无可救药的挑战。 I edit video and produce audio.句译 我编辑视频和制作音频。 I use mobile payment. 句译 我使用移动支付。I’ve even built websites.句译 我甚至建立了网站。
7 段译 然而,在我的新媒体体验中有一个显著的差距:我很少花时间在镜头前,因为我有一张为广播制作的脸。但这并没有阻止《中国日报》上周邀请我为一个关于京津冀一体化的视频项目分享个人故事。
There’s one notable gap in my new-media experience however: I’ve spent little time in front of a camera, since I have a face made for radio.句译 然而,在我的新媒体体验中有一个显著的差距:我很少花时间在镜头前,因为我有一张为广播制作的脸。 But that didn’t stop China Daily from asking me last week to share a personal story for a video project about the integration of Beijing, Tianjin and Hebei province.句译 但这并没有阻止《中国日报》上周邀请我为一个关于京津冀一体化的视频项目分享个人故事。
8 段译 不管怎样,爷爷现在是一个网络明星——两分钟成名!我保证不会让它冲昏我的头脑。但我会确保我2岁的孙子在他的平板电脑上看到它。
Anyway, grandpa is now an internet star — two minutes of fame! I promise not to let it go to my head.句译 不管怎样,爷爷现在是一个网络明星——两分钟成名!我保证不会让它冲昏我的头脑。 But I will make sure my 2-year-old grandson sees it on his tablet.句译 但我会确保我2岁的孙子在他的平板电脑上看到它。
24. What do the underlined words “hit home for me” mean in paragraph 2?翻译 24.第2段中带下划线的“为我打电话”是什么意思?
A. Provided shelter for me. 翻译
A.为我提供庇护。
B. Became very clear to me.翻译 B.变得非常清楚。
C. Took the pressure off me.翻译
C.减轻了我的压力。
D. Worked quite well on me.翻译 D.对我很有效。
25. Why did the kid poke the storybook?翻译 25.孩子为什么要戳故事书?
A. He took it for a tablet computer.翻译
A.他把它当成了平板电脑。
B. He disliked the colorful pictures.翻译 B.他不喜欢那些五颜六色的画。
C. He was angry with his grandpa.翻译
C.他生爷爷的气。
D. He wanted to read it by himself.翻译 D.他想自己读。
26. What does the author think of himself?翻译 26.作者认为自己怎么样?
A. Socially ambitious. 翻译
A.社会野心大。
B. Physically attractive.翻译 B.身体上有吸引力。
C. Financially independent. 翻译
C.财务独立。
D. Digitally competent.翻译 D.数字能力。
27. What can we learn about the author as a journalist?翻译 27.作为一名记者,我们能了解到作者的哪些情况?
A. He lacks experience in his job. 翻译
A.他缺乏工作经验。
B. He seldom appears on television.翻译 B.他很少出现在电视上。
C. He manages a video department. 翻译
C.他管理着一个录像部门。
D. He often interviews internet stars.翻译 D.他经常采访网络明星。
答案 24.B 25.A 26.D 27.B 温馨提示:选项可点击,红色为错误选项,绿色为正确选项