2022高考-新课标全国I卷

语法填空

原文Going to Mount Huangshan reminds me of the popular Beatles’ song “The Long and Winding Road”. 56 is so breathtaking about the experience is the out-of-this-world scenes. The rolling sea of clouds you see once you are at the top will remind you how tiny we 57 (human)are. The hot spring at the foot of the mountain is something you must try after the climb. It will 58 (undoubted)help you get refreshed! The amazing thing about the spring is that the colder the temperature gets, the 59 (hot)the spring! Strange, isn’t it? But that’s how nature is — always leaving us 60 (astonish). What comes next is the endless series of steps. You can’t help wondering how hard it 61 (be)for the people then to put all those rocks into place. Though it is the only unnatural thing on your way up the mountain, still it highlights the whole adventure 62 offers a place where you can sit down to rest your 63 (ache)legs. As the song goes, this long and winding road "will never disappear", and it will always stick in the visitor’s memory. It sure does in 64 (I). While you’re in China, Mount Huangshan is 65 must to visit! 译文去黄山让我想起披头士乐队的流行歌曲《漫长而曲折的路》。56是如此令人叹为观止的体验,是世界上独一无二的场景。当你登上顶峰时,你看到的滚滚云海会提醒你,我们57(人类)是多么渺小。 登山后你一定要去山脚下的温泉。它将58(毫无疑问)帮助你恢复精神!春天的神奇之处在于,温度越低,春天就越热!奇怪,不是吗?但大自然就是这样——总是让我们60岁(令人惊讶)。 接下来是一系列无休止的步骤。你不禁想知道,当时人们要把这些石头都放好有多难。虽然这是你上山路上唯一不自然的事情,但它仍然突出了整个冒险62提供了一个你可以坐下来休息63条腿的地方。 正如歌曲所唱,这条漫长而曲折的道路“永远不会消失”,它将永远留在游客的记忆中。在64(I)中确实如此。当你在中国的时候,黄山是65岁必游之地!

1 段译 中国政府最近敲定了建立大熊猫国家公园(GPNP)的计划。56(占地面积)约为黄石国家公园的三倍 57 ,GPNP将成为中国首批国家公园之一。该计划将把保护范围扩大到大量 58 (是)以前未受保护的地区,将许多现有的大熊猫保护区纳入一个机构 59(提高)有效性,减少管理中的不一致。 

The Chinese government recently finalized a plan to set up a Giant Panda National Park (GPNP).句译 中国政府最近敲定了建立大熊猫国家公园(GPNP)的计划。 56 (cover) an area about three times  57  size of Yellowstone National Park,the GPNP will be one of the first national parks in the country.句译 56(占地面积)约为黄石国家公园的三倍 57 ,GPNP将成为中国首批国家公园之一。 The plan will extend protection to a significant number of areas that  58 (be) previously unprotected,bringing many of the existing protected areas for giant pandas under one authority  59 (increase) effectiveness and reduce inconsistencies in management.句译 该计划将把保护范围扩大到大量 58 (是)以前未受保护的地区,将许多现有的大熊猫保护区纳入一个机构 59(提高)有效性,减少管理中的不一致。 

2 段译 经过三年的试点期,GPNP将于明年正式成立。GPNP 60(设计)体现了“保护自然生态系统的真实性和完整性,保护生物多样性,保护生态缓冲区,61 为子孙后代留下宝贵的自然资产”的指导原则。GPNP的主要目标是改善 62 (种群)和大熊猫家园之间的连通性,63(最终)在野外达到所需的种群水平。

After a three-year pilot period,the GPNP will be officially set up next year.句译 经过三年的试点期,GPNP将于明年正式成立。The GPNP  60 (design) to reflect the guiding principle of “protecting the authenticity and integrity(完整性) of natural ecosystems,preserving biological diversity,protecting ecological buffer zones, 61  leaving behind precious natural assets(资产) for future generations”.句译 GPNP 60(设计)体现了“保护自然生态系统的真实性和完整性,保护生物多样性,保护生态缓冲区,61 为子孙后代留下宝贵的自然资产”的指导原则。The GPNP􀆳s main goal is to improve connectivity between separate  62 (population) and homes of giant pandas,and  63 (eventual) achieve a desired level of population in the wild.句译 GPNP的主要目标是改善 62 (种群)和大熊猫家园之间的连通性,63(最终)在野外达到所需的种群水平。 

3 段译 大熊猫还为 64 保护伞物种服务,为中国西南和西北地区的许多动植物提供保护。GPNP旨在为生活在大熊猫范围内的所有物种 65 提供更有力的保护,并显著改善该地区生态系统的健康状况。 

Giant pandas also serve  64  an umbrella species(物种),bringing protection to a host of plants and animals in the southwestern and northwestern parts of China.句译 大熊猫还为 64 保护伞物种服务,为中国西南和西北地区的许多动植物提供保护。 The GPNP is intended to provide stronger protection for all the species  65  live within the Giant Panda Range and significantly improve the health of the ecosystem in the area.句译 GPNP旨在为生活在大熊猫范围内的所有物种 65 提供更有力的保护,并显著改善该地区生态系统的健康状况。 

12345678910

答案 56.Covering; 57.the; 58.were; 59.to increase; 60.is designed; 61.and; 62.populations; 63.eventually; 64.as; 65.that