2021高考-新课标全国I卷

阅读理解B篇

原文By day, Robert Titterton is a lawyer. In his spare time though he goes on stage beside pianist Maria Raspopova — not as a musician but as her page turner. “I’m not a trained musician, but I’ve learnt to read music so I can help Maria in her performance.”
Mr Titterton is chairman of the Omega Ensemble but has been the group’s official page turner for the past four years. His job is to sit beside the pianist and turn the pages of the score so the musician doesn’t have to break the flow of sound by doing it themselves. He said he became just as nervous as those playing instruments on stage. “A lot of skills are needed for the job. You have to make sure you don’t turn two pages at once and make sure you find the repeats in the music when you have to go back to the right spot.” Mr Titterton explained. Being a page turner requires plenty of practice. Some pieces of music can go for 40 minutes and require up to 50 page turns, including back turns for repeat passages. Silent onstage communication is key, and each pianist has their own style of “nodding” to indicate a page turn which they need to practise with their page turner. But like all performances, there are moments when things go wrong. “I was turning the page to get ready for the next page, but the draft wind from the turn caused the spare pages to fall off the stand,” Mr Titterton said, “Luckily I was able to catch them and put them back.” Most page turners are piano students or up-and-coming concert pianists, although Ms Raspopova has once asked her husband to help her out on stage. “My husband is the worst page turner,” she laughed. “He’s interested in the music, feeling every note, and I have to say: ‘Turn, turn!’ “Robert is the best page turner I’ve had in my entire life.” 24. What should Titterton be able to do to be a page turner? A. Read music. B. Play the piano. C. Sing songs. D. Fix the instruments. 25. Which of the following best describes Titterton’s job on stage? A. Boring. B. Well-paid. C. Demanding. D. Dangerous. 26. What does Titterton need to practise? A. Counting the pages. B. Recognizing the “nodding”. C. Catching falling objects. D. Performing in his own style. 27.Why is Ms Raspopova’s husband “the worse page turner”? A. He has very poor eyesight. B. He ignores the audience. C. He has no interest in music. D. He forgets to do his job.
译文白天,罗伯特·蒂特顿是一名律师。不过,在业余时间,他会和钢琴家玛丽亚·拉斯波波娃一起登台——不是作为音乐家,而是作为她的翻页手。“我不是一个受过训练的音乐家,但我已经学会了阅读音乐,所以我可以帮助玛丽亚表演。” 蒂特顿先生是欧米茄乐团的主席,但在过去的四年里,他一直是该乐团的官方发言人。他的工作是坐在钢琴家旁边翻乐谱,这样音乐家就不必自己演奏来打断声音的流动。他说他变得和台上演奏乐器的人一样紧张。 Titterton先生解释道:“这份工作需要很多技巧。你必须确保你不会一次翻两页,并确保当你必须回到正确的位置时,你能在音乐中找到重复的内容。”。 成为一个引人入胜的人需要大量的练习。有些音乐可以播放40分钟,需要翻50页,包括重复段落的背页。无声的台上交流是关键,每个钢琴家都有自己的“点头”风格,以表示他们需要用翻页器练习的翻页。 但就像所有的表演一样,也有出错的时候。Titterton先生说:“我当时正在翻这一页,为下一页做准备,但翻出来的风导致多余的几页从书架上掉了下来。幸运的是,我能抓住它们并把它们放回原处。” 大多数引人注目的人都是钢琴学生或崭露头角的音乐会钢琴家,尽管Raspopova女士曾请丈夫在舞台上帮助她。 她笑着说:“我丈夫是最会翻页的人。”。“他对音乐很感兴趣,能感受到每一个音符,我不得不说:‘转,转!’”“罗伯特是我一生中最能翻页的人。” 24.蒂特顿应该做些什么才能成为一个引人入胜的人? A.读音乐。B.弹钢琴 C.唱歌。D.固定好仪器。 25.以下哪一项最能描述蒂特顿在舞台上的工作? A.无聊。B.薪水不错。C.要求高的 D.危险。 26.蒂特顿需要练习什么? A.数页数。B.识别“点头”。 C.接住落下的物体。D.以他自己的风格表演。 27.为什么Raspopova女士的丈夫是“最糟糕的翻页者”? A.他的视力很差。B.他无视观众。 C.他对音乐不感兴趣。D.他忘了工作。

1 段译 白天,罗伯特·蒂特顿是一名律师。不过,在业余时间,他会和钢琴家玛丽亚·拉斯波波娃一起登台——不是作为音乐家,而是作为她的翻页手。“我不是一个受过训练的音乐家,但我已经学会了阅读音乐,所以我可以帮助玛丽亚表演。”

By day, Robert Titterton is a lawyer. 句译 白天,罗伯特·蒂特顿是一名律师。In his spare time though he goes on stage beside pianist Maria Raspopova — not as a musician but as her page turner. 句译 不过,在业余时间,他会和钢琴家玛丽亚·拉斯波波娃一起登台——不是作为音乐家,而是作为她的翻页手。“I’m not a trained musician, but I’ve learnt to read music so I can help Maria in her performance.”句译 “我不是一个受过训练的音乐家,但我已经学会了阅读音乐,所以我可以帮助玛丽亚表演。”

2 段译 蒂特顿先生是欧米茄乐团的主席,但在过去的四年里,他一直是该乐团的官方发言人。他的工作是坐在钢琴家旁边翻乐谱,这样音乐家就不必自己演奏来打断声音的流动。他说他变得和台上演奏乐器的人一样紧张。

Mr Titterton is chairman of the Omega Ensemble but has been the group’s official page turner for the past four years. 句译 蒂特顿先生是欧米茄乐团的主席,但在过去的四年里,他一直是该乐团的官方发言人。His job is to sit beside the pianist and turn the pages of the score so the musician doesn’t have to break the flow of sound by doing it themselves. 句译 他的工作是坐在钢琴家旁边翻乐谱,这样音乐家就不必自己演奏来打断声音的流动。He said he became just as nervous as those playing instruments on stage.句译 他说他变得和台上演奏乐器的人一样紧张。

3 段译 Titterton先生解释道:“这份工作需要很多技巧。你必须确保你不会一次翻两页,并确保当你必须回到正确的位置时,你能在音乐中找到重复的内容。”。

“A lot of skills are needed for the job. 句译 Titterton先生解释道:“这份工作需要很多技巧。You have to make sure you don’t turn two pages at once and make sure you find the repeats in the music when you have to go back to the right spot.” Mr Titterton explained.句译 你必须确保你不会一次翻两页,并确保当你必须回到正确的位置时,你能在音乐中找到重复的内容。”。

4 段译 成为一个引人入胜的人需要大量的练习。有些音乐可以播放40分钟,需要翻50页,包括重复段落的背页。无声的台上交流是关键,每个钢琴家都有自己的“点头”风格,以表示他们需要用翻页器练习的翻页。

Being a page turner requires plenty of practice. 句译 成为一个引人入胜的人需要大量的练习。Some pieces of music can go for 40 minutes and require up to 50 page turns, including back turns for repeat passages.句译 有些音乐可以播放40分钟,需要翻50页,包括重复段落的背页。 Silent onstage communication is key, and each pianist has their own style of “nodding” to indicate a page turn which they need to practise with their page turner.句译 无声的台上交流是关键,每个钢琴家都有自己的“点头”风格,以表示他们需要用翻页器练习的翻页。

5 段译 但就像所有的表演一样,也有出错的时候。Titterton先生说:“我当时正在翻这一页,为下一页做准备,但翻出来的风导致多余的几页从书架上掉了下来。幸运的是,我能抓住它们并把它们放回原处。”

But like all performances, there are moments when things go wrong. 句译 但就像所有的表演一样,也有出错的时候。“I was turning the page to get ready for the next page, but the draft wind from the turn caused the spare pages to fall off the stand,” Mr Titterton said, “Luckily I was able to catch them and put them back.”句译 Titterton先生说:“我当时正在翻这一页,为下一页做准备,但翻出来的风导致多余的几页从书架上掉了下来。幸运的是,我能抓住它们并把它们放回原处。”

6 段译 大多数引人注目的人都是钢琴学生或崭露头角的音乐会钢琴家,尽管Raspopova女士曾请丈夫在舞台上帮助她。

Most page turners are piano students or up-and-coming concert pianists, although Ms Raspopova has once asked her husband to help her out on stage.句译 大多数引人注目的人都是钢琴学生或崭露头角的音乐会钢琴家,尽管Raspopova女士曾请丈夫在舞台上帮助她。

7 段译 她笑着说:“我丈夫是最会翻页的人。”。“他对音乐很感兴趣,能感受到每一个音符,我不得不说:‘转,转!’”“罗伯特是我一生中最能翻页的人。”

“My husband is the worst page turner,” she laughed. 句译 她笑着说:“我丈夫是最会翻页的人。” “He’s interested in the music, feeling every note, and I have to say: ‘Turn, turn!’ “Robert is the best page turner I’ve had in my entire life.” 句译 “他对音乐很感兴趣,能感受到每一个音符,我不得不说:‘转,转!’”“罗伯特是我一生中最能翻页的人。”

24. What should Titterton be able to do to be a page turner?翻译 蒂特顿应该做些什么才能成为一个引人入胜的人?

A. Read music.翻译 读音乐。
B. Play the piano.翻译 弹钢琴
C. Sing songs.翻译 唱歌。
D. Fix the instruments.翻译 固定好仪器。

25. Which of the following best describes Titterton’s job on stage?翻译 以下哪一项最能描述蒂特顿在舞台上的工作?

A. Boring.翻译 无聊。
B. Well-paid.翻译 薪水不错。
C. Demanding.翻译 要求高的
D. Dangerous.翻译 危险。

26. What does Titterton need to practise?翻译 蒂特顿需要练习什么?

A. Counting the pages.翻译 数页数。
B. Recognizing the “nodding”.翻译 识别“点头”。
C. Catching falling objects.翻译 接住落下的物体。
D. Performing in his own style.翻译 D.它用不需要的食物做饭。

27.Why is Ms Raspopova’s husband “the worse page turner”?翻译 为什么Raspopova女士的丈夫是“最糟糕的翻页者”?

A. He has very poor eyesight.翻译 他的视力很差。
B. He ignores the audience.翻译 他无视观众。
C. He has no interest in music.翻译 他对音乐不感兴趣。
D. He forgets to do his job.翻译 他忘了工作。

答案 1.B 2.B 3.D 4.A   温馨提示:选项可点击,红色为错误选项,绿色为正确选项