2020高考-新课标全国乙卷

阅读七选五

原文Emoji(表情符号) and Workplace Communication In Asia, messaging platforms are growing rapidly, with users in the hundreds of millions, both at work and play. 36.. It’s been reported that 76 percent of employees in some western countries are using emojis at work. Written communications can often read as cold and dull. Using emojis can add humor and feeling, keeping intention clear. 37., encouraging better and more frequent communication. In any given office, employees can range from age 22 to 70 and beyond, and finding common ground in communication style can be a challenge. 38.. While the younger generations prefer to communicate visually, for those used to working with traditional tools like email, it may feel like a learning curve(曲线). The good news is that it’s simple to learn and can be worth the effort. There is also the matter of tone(语气). Who hasn’t received an email so annoying that it ruined an entire day? 39.. Emoji can help communication feel friendlier, and even a serious note can be softened with an encouraging smile. 40., and emoji can contribute directly to that positive outcome. And when your employees begin adding smiling emojis to their business communication, you’ll know you have succeeded in improving your work culture. A.Message with emojis feel more conversational B.Even a formal email can seem cold and unfriendly C.Sending smiling faces to colleagues may seem strange D.The popularity of these platforms is spreading globally E.Giving employees the tools enables them to communicate honestly F.Studies show that friendlier communication leads to a happier workplace G.An easy way to bring all work generations together is with a chat platformdagbf 译文表情符号与工作场所沟通 在亚洲,消息平台正在迅速发展,工作和娱乐用户都达到数亿。36.. 据报道,在一些西方国家,76%的员工在工作中使用表情符号。 书面交流往往读起来冷冰冰的。使用表情符号可以增加幽默感,保持意图清晰。37.鼓励更好、更频繁的沟通。 在任何一个特定的办公室,员工的年龄都在22岁到70岁及以上,在沟通方式上找到共同点可能是一项挑战。38.. 虽然年轻一代更喜欢视觉交流,但对于那些习惯于使用电子邮件等传统工具的人来说,这可能感觉像是一条学习曲线。好消息是,它学习起来很简单,值得付出努力。 还有语气的问题。谁没有收到一封如此烦人以至于毁掉了一整天的电子邮件?39.. 表情符号可以帮助交流变得更友好,甚至一个严肃的音符也可以用鼓励的微笑来软化。 40.,表情符号可以直接为这一积极结果做出贡献。当你的员工开始在他们的商业交流中添加微笑表情符号时,你就会知道你已经成功地改善了你的工作文化。 A.带有表情符号的信息更具对话性 B.即使是正式的电子邮件也可能显得冷漠和不友好 C.给同事发笑脸可能看起来很奇怪 D.这些平台的受欢迎程度正在全球蔓延 E.为员工提供工具,使他们能够诚实沟通 F.研究表明,更友好的沟通会带来更快乐的工作场所 G.一个简单的方法是建立一个聊天平台,让所有的工作世代聚在一起

1 段译 友谊需要关爱才能保持健康。以下是维持远距离友谊的五种方法。

Friendship needs care and attention to keep it in good health. 句译 友谊需要关爱才能保持健康。Here are five ways to sustain (保持) long-distance friendships. 句译 以下是维持远距离友谊的五种方法。

2 段译 ·设置常规日期
长久的友谊具有双方平等接触和分享的特点。由于日程繁忙,挤在电话里可能是一个挑战___36___.

·Set a regular date 句译 ·设置常规日期
Long-lasting friendships share the characteristic that both sides equally contact (联系) and share with one another.句译 长久的友谊具有双方平等接触和分享的特点。 With busy schedules, squeezing in phone calls can be a challenge. ___36___. 句译 由于日程繁忙,挤在电话里可能是一个挑战___36___.

3 段译·越多并不总是越快乐
确保你已经和你的朋友交流了你们每个人希望多久联系一次,以及什么方法最适合你们两个___37___. 除了持续的书面交流,还有其他选择,比如留下语音信息或进行群聊。

·More isn't always merrier 句译 ·越多并不总是越快乐
Make sure you have communicated with your friend about how frequently each of you wants to be contacted and what method works best for you both. ___37___. 句译 确保你已经和你的朋友交流了你们每个人希望多久联系一次,以及什么方法最适合你们两个___37___. There are alternatives to constant written communication, such as leaving voice messages or having a group chat.句译 除了持续的书面交流,还有其他选择,比如留下语音信息或进行群聊。

4 段译·练习同理心
___38___. 留下来的朋友需要对已经搬家的朋友所有额外的时间要求保持敏感。身处新环境的人应该同情你的朋友可能会感到被抛弃的事实。

·Practise empathy (共情) 句译 ·练习同理心
___38___. The friend who is remaining needs to be sensitive to all the additional time demands placed on the friend who has moved. 句译 ___38___. 留下来的朋友需要对已经搬家的朋友所有额外的时间要求保持敏感。The one in the new environment should be sympathetic to the fact that your friend may feel abandoned.句译 身处新环境的人应该同情你的朋友可能会感到被抛弃的事实。

5 段译· ___39___
周年纪念日和生日在异地友谊中更为重要。尽管技术可能使日常交流成为可能,但在特殊的日子里,额外的努力会有很大的帮助。只需写一本日记,记录朋友的生日和其他重要日期,就可以确保你不会错过任何事情。

· ___39___ Anniversaries and birthdays carry even more weight in long-distance friendships.句译 周年纪念日和生日在异地友谊中更为重要。 Although technology might make day-to-day communication possible, extra effort goes a long way on special days. 句译 尽管技术可能使日常交流成为可能,但在特殊的日子里,额外的努力会有很大的帮助。Simply keeping a diary that keeps track of friends' birthdays and other important dates will make sure nothing slips by you. 句译 只需写一本日记,记录朋友的生日和其他重要日期,就可以确保你不会错过任何事情。

6 段译·不要仅仅依靠技术
___40___,但远距离的友谊——即使是亲密的友谊——可能需要更有意识的努力来维持。试着寻找重新建立友谊的机会。怎么做?只要有可能,就可以面对面地在一起。

·Don't rely on technology alone句译 ·不要仅仅依靠技术
___40___, but long-distance friendships — even close ones — may require more conscious effort to sustain.句译 ___40___,但远距离的友谊——即使是亲密的友谊——可能需要更有意识的努力来维持。 Try to seek out chances to renew friendships. 句译 试着寻找重新建立友谊的机会。How to do it?句译 怎么做? Just spend face-to-face time together whenever possible.句译 只要有可能,就可以面对面地在一起。

A. Remember important dates翻译 A.记住重要日期

B. Compensate by writing letters翻译 B.写信补偿

C. It is also helpful for you to be a friendship keeper翻译 C.保持友谊对你也有帮助

D. Try to find a time that works for both of you and stick to it翻译 D.试着找一个对你们双方都有效的时间,并坚持下去

E. Friends need to talk about their preferred methods of communication翻译 E.朋友们需要谈谈他们喜欢的沟通方式

F. It is easy to have a sense of connectedness through social media翻译 F.通过社交媒体很容易产生联系感

G. You may be the friend who left or the one who was left behind翻译 G.你可能是离开的朋友,也可能是被甩在后面的人

答案 36.D 37.E 38.G 39.A 40.F   温馨提示:选项可点击,红色为错误选项,绿色为正确选项