阅读理解D篇
原文I have a special place in my heart for libraries. I have for as long as I can remember. I was always an enthusiastic reader, sometimes reading up to three books a day as a child. Stories were like air to me and while other kids played ball or went to parties, I lived out adventures through the books I checked out from the library.
My first job was working at the Ukiah Library when I was 16 years old .It was a dream job and I did everything from shelving books to reading to the children for story time.
As I grew older and became a mother, the library took on a new place and an added meaning in my life. I had several children and books were our main source(来源) of entertainment. It was a big deal for us to load up and go to the local library, where my kids could pick out books to read or books they wanted me to read to them.
I always read ,using different voices ,as though I were acting out the stories with my voice and they loved it !It was a special time to bond with my children and it filled them with the wonderment of books .
Now, I see my children taking their children to the library and I love that the excitement of going to the library lives on form generation to generation.
As a novelist, I’ve found a new relationship with libraries. I encourage readers to go to their local library when they can’t afford to purchase a book. I see libraries as a safe haven(避风港) for readers and writers, a bridge that helps put together a reader with a book. Libraries, in their own way, help fight book piracy(盗版行为) and 1 think all writers should support libraries in a significant way when they can. Encourage readers to use the library. Share library announcements on your social media. Frequent them and talk about them when you can.335
32.Which word best describes the author’s relationship with books as a child?
A.Cooperative. B.Uneasy. C.Inseparable. D.Casual.
33.What does the underlined phrase “an added meaning” in paragraph 3 refer to?
A.Pleasure from working in the library. B.Joy of reading passed on in the family.
C.Wonderment from acting out the stories. D.A closer bond developed with the readers.
34.What does the author call on other writers to do?
A.Sponsor book fairs. B.Write for social media. C.Support libraries. D.Purchase her novels.
35.Which can be a suitable title for the text?
A.Reading: A Source of Knowledge B.My Idea about writing
C.Library: A Haven for the Young D.My Love of the Librarycbcd
译文图书馆在我心中有一个特殊的位置。从我记事起,我就一直如此。我一直是一个热情的读者,小时候有时一天读三本书。故事对我来说就像空气一样,当其他孩子打球或参加派对时,我通过从图书馆借阅的书籍进行冒险。
我16岁时的第一份工作是在尤基亚图书馆工作。这是一份理想的工作,我做了从搁置书籍到给孩子们读故事的一切。
随着年龄的增长,我成为了一名母亲,图书馆在我的生活中占据了一个新的位置,增加了意义。我有几个孩子,书是我们娱乐的主要来源。对我们来说,加载并去当地的图书馆是一件大事,在那里我的孩子们可以挑选出要读的书或他们想让我读给他们听的书。
我总是用不同的声音阅读,就好像我在用我的声音表演故事,他们很喜欢!这是一个与孩子们建立联系的特殊时刻,让他们充满了书籍的奇妙。
现在,我看到我的孩子们带着他们的孩子去图书馆,我喜欢去图书馆的兴奋感代代相传。
作为一名小说家,我发现了与图书馆的新关系。我鼓励读者在买不起书的时候去当地的图书馆。我认为图书馆是读者和作家的避风港,是一座帮助读者阅读书籍的桥梁。图书馆以自己的方式帮助打击图书盗版,我认为所有作家都应该尽可能以重要的方式支持图书馆。鼓励读者使用图书馆。在社交媒体上分享图书馆公告。经常与他们交流,并在可能的时候谈论他们。335
32.哪个词最能描述作者小时候与书籍的关系?
A.合作。B.不安。C.不可分离。D.随意。
33.第3段中带下划线的短语“增加的含义”是指什么?
A.在图书馆工作的快乐。B.读书的快乐在家庭中传承。
C.表演故事的奇妙之处。D.与读者建立了更紧密的联系。
34.作者呼吁其他作家做什么?
A.赞助书展。B.为社交媒体写作。C.支持图书馆。D.购买她的小说。
35.哪一个标题适合这篇文章?
A.阅读:知识的源泉B.我对写作的看法
C.图书馆:年轻人的天堂D.我对图书馆的热爱
1 段译 关于该政策的第一份官方数据显示,政府对软饮料征收的糖税带来的资金是部长们最初预测的一半。
The Government's sugar tax on soft drinks has brought in half as much money as Ministers first predicted it would generate, the first official data on the policy has shown. 句译 关于该政策的第一份官方数据显示,政府对软饮料征收的糖税带来的资金是部长们最初预测的一半。
2 段译 该税于2016年4月首次宣布,适用于每100毫升含糖量超过5克的软饮料,旨在帮助减少儿童肥胖(肥胖)。据信,今天的儿童和青少年摄入的糖是建议水平的三倍,使他们面临更高的患病风险。
First announced in April, 2016, the tax which applies to soft drinks containing more than 5g of sugar per 100ml, was introduced to help reduce childhood obesity (肥胖).句译 该税于2016年4月首次宣布,适用于每100毫升含糖量超过5克的软饮料,旨在帮助减少儿童肥胖(肥胖)。 It is believed that today's children and teenagers are consuming three times the recommended level of sugar, putting them at a higher risk of the disease.句译 据信,今天的儿童和青少年摄入的糖是建议水平的三倍,使他们面临更高的患病风险。
3 段译 最初,预计糖税每年为财政部带来5.2亿英镑的收入。然而,前六个月的数据显示,它的收入还不到这个数字的一半。目前,预计在截至2019年4月的一年中,它将产生2.4亿英镑的收入,用于学校体育。
Initially the sugar tax was expected to make £520m a year for the Treasury. 句译 最初,预计糖税每年为财政部带来5.2亿英镑的收入。However, data of the first six months showed it would make less than half this amount. 句译 然而,前六个月的数据显示,它的收入还不到这个数字的一半。At present it is expected to generate £240m for the year ending in April 2019, which will go to school sports. 句译 目前,预计在截至2019年4月的一年中,它将产生2.4亿英镑的收入,用于学校体育。
4 段译 此前,超过一半的商店出售的软饮料被制造商降低了糖含量,这样他们就可以避免纳税。根据财政部的数据,由于制造商努力避免收费,现在饮料中的糖含量减少了4500万公斤。自4月以来,饮料公司被迫根据含糖量的不同,为生产或进口的每升含糖饮料支付18便士至24便士的费用。
It comes after more than half of soft drinks sold in shops have had their sugar levels cut by manufacturers (制造商) so they can avoid paying the tax. 句译 此前,超过一半的商店出售的软饮料被制造商降低了糖含量,这样他们就可以避免纳税。Drinks now contain 45 million fewer kilos of sugar as a result of manufacturers' efforts to avoid the charge, according to Treasury figures. 句译 根据财政部的数据,由于制造商努力避免收费,现在饮料中的糖含量减少了4500万公斤。Since April drinks companies have been forced to pay between 18p and 24p for every litre of sugary drink they produce or import, depending on the sugar content.句译 自4月以来,饮料公司被迫根据含糖量的不同,为生产或进口的每升含糖饮料支付18便士至24便士的费用。
5 段译 然而,一些高糖品牌,如经典可口可乐,已经接受了糖税,并因担心惹恼消费者而拒绝改变。果汁、牛奶饮料和大多数酒精饮料是免税的,年生产量低于100万升的小公司也是免税的。
However, some high sugar brands, like Classic Coca Cola, have accepted the sugar tax and are refusing to change for fear of upsetting consumers. 句译 然而,一些高糖品牌,如经典可口可乐,已经接受了糖税,并因担心惹恼消费者而拒绝改变。Fruit juices, milk-based drinks and most alcoholic drinks are free of the tax, as are small companies manufacturing fewer than 1m litres per year.句译 果汁、牛奶饮料和大多数酒精饮料是免税的,年生产量低于100万升的小公司也是免税的。
6 段译 据一位政府官员称,今天的数据显示,糖税通过为体育设施和学校的健康饮食筹集数百万英镑而产生了积极影响。帮助下一代拥有一个健康、活跃的童年非常重要,该行业正在发挥其作用。
Today's figures, according to one government official, show the positive influence the sugar tax is having by raising millions of pounds for sports facilities (设施) and healthier eating in schools. 句译 据一位政府官员称,今天的数据显示,糖税通过为体育设施和学校的健康饮食筹集数百万英镑而产生了积极影响。Helping the next generation to have a healthy and active childhood is of great importance, and the industry is playing its part.句译 帮助下一代拥有一个健康、活跃的童年非常重要,该行业正在发挥其作用。
32. Why was the sugar tax introduced?翻译 32.为什么要征收糖税?
A. To collect money for schools. 翻译 为学校募捐。
B. To improve the quality of drinks.翻译 提高饮料的质量。
C. To protect children's health.翻译 保护儿童健康。
D. To encourage research in education.翻译 鼓励教育研究。
33. How did some drinks companies respond to the sugar tax?翻译 33.一些饮料公司如何应对糖税?
A. They turned to overseas markets.翻译 他们转向海外市场。
B. They raised the prices of their products.翻译 他们提高了产品的价格。
C. They cut down on their production.翻译 他们减少了生产。
D. They reduced their products' sugar content.翻译 他们降低了产品的含糖量。
34. From which of the following is the sugar tax collected?翻译 34.食糖税是从下列哪一项征收的?
A. Most alcoholic drinks.翻译 大多数含酒精饮料。
B. Milk-based drinks.翻译 奶基饮料。
C. Fruit juices. 翻译 果汁
D. Classic Coke.翻译 经典可乐。
35. What can be inferred about the adoption of the sugar tax policy?翻译 35.关于食糖税政策的采用,可以推断出什么?
A. It is a short-sighted decision.翻译 这是一个短视的决定。
B. It is a success story.翻译 这是一个成功的故事。
C. It benefits manufacturers.翻译 这有利于制造商。
D. It upsets customers.翻译 这让客户感到不安。
答案 32.C 33.D 34.D 35.B 温馨提示:选项可点击,红色为错误选项,绿色为正确选项